Pulsar Y302 Especificaciones

Busca en linea o descarga Especificaciones para No Pulsar Y302. Pulsar Y302 Specifications Manual de usuario

  • Descarga
  • Añadir a mis manuales
  • Imprimir
  • Pagina
    / 347
  • Tabla de contenidos
  • SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
  • MARCADORES
  • Valorado. / 5. Basado en revisión del cliente
Vista de pagina 0
DE
GB
FR
ES
IT
PT
NL
SE
DK
NO
FI
GR
RU
DE
Gebrauchsanweisung
GB
Instructions for use
FR
Mode d’emploi
ES
Instrucciones de uso
IT
Istruzioni per l’uso
PT
Instruções de uso
NL
Gebruiksaanwijzing
SE
Bruksanvisning
DK
Brugervejledning
NO
Bruksanvisning
FI
Käyttöohjeet
GR
Οδηγίες χρήσης
RU
Инструкция по
применению
Dateiname: 00US_99000943_01_W11180_GBA TL Wave EU_COVER_V01_X3
SAP-Nr: Version
99000943 01
HK-Toolbox-Nr:
W11180
Format: Falzmaß:
572 x 210 mm 148 x 210 mm
Projektmanager:
Michael Helken
HKG-Version:
V01, 0.AK
Datum HKG Freigabe am
05.03.2014
HKG-Layout 99000943_01 Cover aussen 1 / 8
GBA Translux Wave EU
EURO / Pantone Sonderfarben Druckverfahren: Digitaldruck
C M Y K varnish DieCut var.Data
Vista de pagina 0
1 2 3 4 5 6 ... 346 347

Indice de contenidos

Pagina 1 - GBA Translux Wave EU

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUDE GebrauchsanweisungGB Instructions for useFR Mode d’emploiES Instrucciones de usoIT Istruzioni per l’usoPT Instruçõe

Pagina 2 - Beschnitt rechts 10 mm

- 1 -DE DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUInhaltsverzeichnis1 Anwendung ______________________________________________________________________ 31.1 Allge

Pagina 3 - Beschnitt links 10 mm

- 13 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU ADVERTENCIA: RIESGO DE EXPLOSIÓNUtilice únicamente la unidad de carga que se proporciona con Translux Wave para ca

Pagina 4

- 14 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPolimerización en 10 segundos de exposición Pulse brevemente el botón de “Activar / desactivar” . Se activará la

Pagina 5

- 15 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU6.3 Modo de espera La pieza de mano está equipada con un “Modo de espera” para minimizar el consumo energético

Pagina 6

- 16 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU7.5 Señal de batería baja Si después de un uso frecuente, la carga de la batería baja al nivel mínimo, el microproc

Pagina 7

- 17 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8.3.1 CONO PROTECTOR DE LUZ: inspección antes de la esterilizaciónAntes de continuar con el proceso de esterilizaci

Pagina 8

- 18 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Limpie la cubierta de la pieza de mano con un paño sin pelusas limpio y suave, humedecido con un agente desinfecta

Pagina 9

- 19 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRULos contactos de la unidad de carga se deben limpiar con regularidad (al menos una vez a la semana) y, en cualquier

Pagina 10 - Translux Wave EU

- 20 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU11 Solución de problemas ADVERTENCIASi el problema no se soluciona siguiendo los pasos que se indican a continuaci

Pagina 11

- 21 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓNAl final del ciclo de exposición, se emiten “2 pitidos”.Carga de la batería baja.Los “

Pagina 12 - 1 Anwendung

- 22 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12 Especificaciones técnicasClasificación de acuerdo con la directiva 93/42/CE: Clase I (uno)Estándares de Seguridad:

Pagina 13 - Start / Stopp

- 2 -DEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8 Reinigung, Desinfizierung und Sterilisation _____________________________________________ 168.1 Einzelteile e

Pagina 14 - Niemals

- 23 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPeso y dimensiones: Unidad de carga: peso, 450 g. Dimensiones: 140 x 58 x 62 mm (largura x anchura x altura) Pieza

Pagina 15

- 24 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUGuía y declaración del constructor – Inmunidad electromagnéticaLa unidad Translux Wave está destinada a su uso en el

Pagina 16

- 25 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12.2 Etiqueta identificativa de la unidad de carga Descripción de los símbolos en la etiqueta identificativa1 Marca

Pagina 17 - 4 Gerätebeschreibung

- 26 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU14 Servicio 14.1 Socios de servicio / Personas de contacto en los diferentes países15 Historial de la documentaci

Pagina 18

- 1 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUIndice1 Applicazione _____________________________________________________________________ 31.1 In generale _

Pagina 19

- 2 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8 Pulizia, disinfezione e sterilizzazione __________________________________________________ 168.1 Disassemblag

Pagina 20

- 3 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU1 Applicazione1.1 In generaleTranslux Wave è un marchio registrato di Heraeus Kulzer GmbH. Le presenti istruzioni p

Pagina 21

- 4 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUSimboli Testo SpiegazioneUtilizzare solo in ambienti chiusi.Dispositivo prodotto in conformità alla Direttiva 93/42/E

Pagina 22 - 6 Betrieb

- 5 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.1 Descrizione del dispositivoLa Translux Wave utilizza una sorgente luminosa costituita da un eciente diodo LED m

Pagina 23

- 6 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Il proprietario / l’utente deve assicurarsi che:– L’unità non sia usata su pazienti con anamnesi positiva alla fot

Pagina 24 - 7 Störungsmeldungen

- 3 -DE DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU1 Anwendung1.1 AllgemeinesTranslux Wave ist ein eingetragenes Warenzeichen der Heraeus Kulzer GmbH.Diese Betriebsa

Pagina 25

- 7 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUNon perforare la batteria con oggetti taglienti, colpire la batteria con un martello/strumento, salire sulla batteria

Pagina 26 - 4 Minuten 20 Minuten

- 8 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.2.5 FORNITURAEventuali interventi sull’equipaggiamento elettronico dell’apparecchio devono essere eseguiti soltant

Pagina 27

- 9 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.4 Segnali acustici del manipoloFunzione / Condizione di erroreFunzionamento dei pulsanti del manipolo Segnali a

Pagina 28 - 10 Entsorgung

- 10 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.5 Informazioni sul LED relativamente alla radiazione emessa Il dispositivo utilizza LED ad alta luminosità Cla

Pagina 29 - 11 Fehlerbehebung

- 11 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUNon cortocircuitare i contatti di carica della batteria con oggetti metallici in quanto potrebbero causare ustioni,

Pagina 30 - am Ladegerät leuchtet

- 12 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU AVVERTENZANon posizionare MAI il manipolo nell’unità di carica senza la batteria inserita nel manipolo.Inserire la

Pagina 31 - 12 Technische Daten

- 13 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU ATTENZIONE – PERICOLO DI ESPLOSIONEUsare esclusivamente l’unità di carica, fornita con il Translux Wave, per caric

Pagina 32 - WARNHINWEIS

- 14 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUFotopolimerizzazione 10 secondi Premere brevemente il pulsante “Avvio / Arresto” . L’emissione luminosa si accend

Pagina 33

- 15 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU6.3 Modalità riposo Il manipolo è dotato di una “Modalità riposo” che permette di ridurre il consumo di energia d

Pagina 34 - 13 Gewährleistung

- 16 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU7.5 Segnale di batteria bassa Quando dopo un uso frequente la carica della batteria scende al livello minimo, il mi

Pagina 35 - 15 Dokumentenhistorie

- 4 -DEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUSymbole Begleitwort / Begleitwörter ErklärungDas Gerät wurde in Übereinstimmung mit der Richtlinie 93/42 EG, einschl

Pagina 36 - 99000943_01 GBA

- 17 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8.3.1 CONO PROTETTIVO – Ispezione prima della sterilizzazionePrima di eseguire la procedura di sterilizzazione, ver

Pagina 37

- 18 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Pulire e asciugare il corpo del manipolo con un panno pulito, soce e privo di pelucchi inumidito con una soluzion

Pagina 38 - 1 Application

- 19 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUI contatti di carica dell’unità di carica devono essere puliti regolarmente (almeno una volta a settimana) e, in og

Pagina 39 - 3 Intended use

- 20 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU11 Risoluzione dei problemi ATTENZIONESe le fasi seguenti non risolvono il problema, rivolgersi a Heraeus Kulzer o

Pagina 40

- 21 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPROBLEMA CAUSA POSSIBILE SOLUZIONEL’emissione della luce non comincia se viene premuto il pulsante “Avvio / Arresto”

Pagina 41

- 22 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12 Specifiche tecnicheClassificazione in base alla Direttiva 93/42/EC: Classe I (uno)Standard di sicurezza: Il prod

Pagina 42

- 23 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPeso e dimensioni: Unità di carica: peso 450 g. Dimensioni: L 140 x P 58 x A 62 mm Manipolo: peso 150 g (compresi g

Pagina 43 - 4 Unit description

- 24 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUGuida e dichiarazione del costruttore – Immunità elettromagneticaTranslux Wave è previsto per l’uso nell’ambiente el

Pagina 44

- 25 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12.2 Targhetta identificativa dell’unità di carica Descrizione dei simboli sulla targhetta identificativa1 Marchio C

Pagina 45

- 26 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU14 Servizio Assistenza 14.1 Partner di assistenza / Partner di assistenza nei rispettivi paesi15 Cronologia dei d

Pagina 46

- 5 -DE DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.1 Beschreibung des GerätesDas Translux Wave-Gerät verwendet eine sehr eziente mono-chromatische LED-Diode als Li

Pagina 47 - 3 hours

- 1 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUÍndice1 Aplicação ________________________________________________________________________ 31.1 Geral _________

Pagina 48 - 6 Operation

- 2 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8 Limpeza, desinfecção e esterilização __________________________________________________ 168.1 Desmontagem __

Pagina 49

- 3 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU1 Aplicação1.1 GeralTranslux Wave é uma marca registrada da Heraeus Kulzer GmbH.Este manual de instruções é válido

Pagina 50 - 7 Alarm conditions

- 4 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUSímbolos Palavras que os acompanhamExplicaçãoUtilizar somente em espaços fechados.Dispositivo fabricado em conformid

Pagina 51

- 5 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU ADVERTÊNCIA – Pessoal especializado e qualificado. O aparelho só pode ser operado por pessoal especializado devidame

Pagina 52 - 4 minutes 20 minutes

- 6 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUO proprietário / usuário deve garantir que:– O aparelho não seja usado em pacientes com anamnese positiva após o tes

Pagina 53

- 7 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUNunca use o carregador do Translux Wave para carregar outros tipos de bateria ou outros aparelhos! Use somente bater

Pagina 54 - 10 Disposal

- 8 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.2.5 RESPONSABILIDADETrabalhos na parte elétrica do aparelho devem ser executados exclusivamente pela Heraeus Kulze

Pagina 55 - 11 Troubleshooting

- 9 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.4 Sinais sonoros do aparelhoCondição de erro / funçãoOperação do botão do aparelho Sinais sonoros emitidos Indic

Pagina 56 - on the charging unit

- 10 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.5 Informação relativa a radiação emitida por LED O aparelho utiliza LEDs com alta luminância da classe 2M (IEC

Pagina 57 - 12 Technical specifications

- 6 -DEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Der Eigentümer / Anwender muss sicherstellen, dass:– das Gerät nicht bei Patienten mit einer positiven Anamnese na

Pagina 58 - Guidance

- 11 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUNunca provoque um curto-circuito nos terminais da bateria com objetos metálicos, por causa do risco de queimaduras,

Pagina 59

- 12 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUInsira a bateria no aparelho na sequência descrita abaixo: 1 Retire a bateria da embalagem. ADVERTÊNCIANunca provoq

Pagina 60 - 13 Warranty

- 13 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU ADVERTÊNCIA – RISCO DE EXPLOSÃOUse somente o carregador fornecido com o Translux Wave para carregar a bateria. Nu

Pagina 61 - 15 Document history

- 14 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPolimerização de 10 segundos de exposição Pressione brevemente o botão “Iniciar / Parar” . A emissão de luz será

Pagina 62 - 99000943_01 GBA 03FR

- 15 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU6.3 Modo de pausa O aparelho dispõe de um “Modo de pausa” para minimizar o consumo de energia da unidade.Quando o

Pagina 63

- 16 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU7.5 Sinal de bateria fraca Quando, depois do uso frequente, a carga da bateria cair para o nível mínimo, o micropro

Pagina 64

- 17 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8.3.1 CONE DE LUZ PROTETOR – Inspeção antes da esterilizaçãoAntes de prosseguir com o processo de esterilização, ve

Pagina 65 - 3 Usage prévu

- 18 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Limpe e seque a embalagem do aparelho com um pano limpo e macio sem fiapos, umedecido com uma solução desinfetante

Pagina 66 - N’utilisez jamais l

- 19 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Limpe os contatos do carregador com um pano limpo e macio sem fiapos ou um cotonete de algodão umedecido com álcool

Pagina 67 - N’exposez pas

- 20 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU11 Solução de problemas ADVERTÊNCIASe os passos abaixo não resolverem o problema, entre em contato com a Heraeus K

Pagina 68

- 7 -DE DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUDas Translux Wave-Ladegerät niemals zum Aufladen anderer Arten von Akkus oder anderer Geräte mit wiederaufladbaren Ba

Pagina 69 - 4 Description de la lampe

- 21 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃOA emissão de luz não inicia quando o botão “Iniciar / Parar” estiver pressionado ou

Pagina 70 - Remarque : cette

- 22 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12 Especificações técnicasClassificação de acordo com a diretiva 93/42/EC: Classe I (um)Normas de segurança: O prod

Pagina 71 - N’installez pas

- 23 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPeso e dimensões: Carregador: peso de 450 g. Dimensões: C 140 x L 58 x A 62 mm Aparelho: peso de 150 g (incluindo g

Pagina 72 - Veillez à ce que

- 24 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUInstruções e declaração do fabricante – imunidade eletromagnéticaO Translux Wave destina-se à utilização no ambiente

Pagina 73 - N’introduisez JAMAIS

- 25 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12.2 Placa de identificação do carregador Descrição dos símbolos na placa de identificação 1 Marca CE.2 Cuidado, co

Pagina 74 - 6 Fonctionnement

- 26 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU14 Assistência Técnica 14.1 Concessionários de serviços / contatos internacionais15 Histórico do documento2012-08

Pagina 75

- 1 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUInhoud1 Toepassing ______________________________________________________________________ 31.1 Algemeen _____

Pagina 76 - 7 Conditions d’alerte

- 2 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8 Reiniging, desinfectie en sterilisatie ___________________________________________________ 168.1 Demontage

Pagina 77

- 3 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU1 Toepassing1.1 AlgemeenTranslux Wave is een geregistreerd handelsmerk van Heraeus Kulzer GmbH. Deze gebruiksaanwij

Pagina 78 - Pré-vide 132°C + 3°C

- 4 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUSymbolen Bijbehorende tekst VerklaringApparaat vervaardigd conform richtlijn 93/42/EG inclusief technische normen IEC

Pagina 79

- 8 -DEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.2.5 HAFTUNGArbeiten an der elektronischen Ausrüstung des Gerätes dürfen nur durch Heraeus Kulzer, Heraeus Kulzer-S

Pagina 80 - 10 Mise au rebut

- 5 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.1 Beschrijving van het apparaatAls lichtbron gebruikt de Translux Wave gebruikt een zeer eciënte eenkleuren-LED m

Pagina 81 - 11 Dépannage

- 6 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU De eigenaar / gebruiker moet ervoor zorgen dat:– het apparaat niet wordt gebruikt bij patiënten met een positieve

Pagina 82

- 7 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUZorg ervoor dat u de accu niet doorboort met een scherp voorwerp, erop slaat met een hamer of ander gereedschap, ero

Pagina 83

- 8 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.2.5 AANSPRAKELIJKHEIDWerkzaamheden aan de elektronische uitrusting van het apparaat mogen alleen door Heraeus Kulz

Pagina 84

- 9 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.4 Geluidssignalen van het handstukFunctie / Fout Knop op handstuk GeluidssignaalAanduidingen op de handstukPOLYM

Pagina 85

- 10 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.5 Led-informatie over uitgezonden straling Het apparaat maakt gebruik van led’s met hoge lichtsterkte, klasse

Pagina 86

- 11 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUVeroorzaak nooit met een metalen voorwerp kortsluiting tussen de contactpunten van de accu. Dit kan leiden tot bran

Pagina 87 - 15 Historique du document

- 12 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPlaats de accu als volgt in het handstuk: 1 Haal de accu uit de verpakking. WAARSCHUWINGVeroorzaak nooit kortsluiti

Pagina 88 - 99000943_01 GBA 04ES

- 13 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU WAARSCHUWING – EXPLOSIEGEVAARLaad de accu alleen op met de bij de Translux Wave geleverde oplader. Probeer nooit d

Pagina 89

- 14 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUGeluidssignaal:U hoort de volgende geluidssignalen: 1 piep wanneer u op de “Start / stop”-knop drukt. 1 piep aan h

Pagina 90 - 1 Aplicación

- 9 -DE DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.4 Akustische Signale des HandstücksFunktion / FehlermeldungSchaltflächenbedienung am Handstück Abgegebene(s) ak

Pagina 91

- 15 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU6.3 Slaapmodus Het handstuk beschikt over een “Slaapmodus” om het energieverbruik van het apparaat te minimaliser

Pagina 92

- 16 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU7.5 Signaal accu bijna leeg Als de acculading na veelvuldig gebruik tot het minimumniveau is gedaald, kunt u in elk

Pagina 93 - NO ESTÉRIL

- 17 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8.3.1 BESCHERMKAPJE – Inspectie vóór sterilisatieControleer het beschermkapje nauwkeurig op beschadigde oppervlakke

Pagina 94

- 18 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Reinig en veeg de behuizing van het handstuk af met een droge, zachte, stofvrije doek die is bevochtigd met een mi

Pagina 95 - 4 Descripción

- 19 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUReinig de contactpunten van de oplader regelmatig (minstens eenmaal per week) en altijd nadat u de kunststofbehuizin

Pagina 96 - Nota: este estado se de

- 20 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU11 Problemen oplossen WAARSCHUWINGAls u het probleem niet kunt verhelpen aan de hand van de volgende stappen, neem

Pagina 97

- 21 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSINGDe lichtemissie start niet als de “Start / stop”-knop is ingedrukt of als tij

Pagina 98

- 22 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12 Technische specificatiesClassificatie conform richtlijn 93/42/EG: Klasse I (één)Veiligheidsnormen: Het product i

Pagina 99

- 23 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUGewicht en afmetingen: Oplader: gewicht 450 g. Afmetingen: L 140 x B 58 x H 62 mm Handstuk: gewicht 150 g (incl. l

Pagina 100 - 6 Funcionamiento

- 24 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUHandleiding en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteitDe Translux Wave is bedoeld voor gebruik i

Pagina 101

- 10 -DEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.5 LED Information bezüglich ausgesendeter Strahlung Das Gerät verwendet LED mit hoher Lichtstärke der Klasse 2

Pagina 102 - 7 Estados de alarma

- 25 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12.2 Identificatieplaatje van de oplader Beschrijving van de symbolen op het identificatieplaatje1 CE-markering.2 V

Pagina 103

- 26 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU14 Service 14.1 Servicepartner / contactpersoon in de regio15 Documentenhistorie2012-08 Conceptversie voor proto

Pagina 104 - 4 minutos 20 minutos

- 1 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUInnehållsförteckning1 Användning ______________________________________________________________________ 31.1 All

Pagina 105

- 2 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8 Rengöring, desinfektion och sterilisering _______________________________________________ 168.1 Montera isär

Pagina 106 - 10 Eliminación

- 3 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU1 Användning1.1 AllmäntTranslux Wave är ett registrerat varumärke som tillhör Heraeus Kulzer GmbH.Denna bruksanvisn

Pagina 107 - 11 Solución de problemas

- 4 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUSymboler Associerade ord FörklaringEnheten har tillverkats enligt direktivet 93/42/EG inklusive de tekniska normerna

Pagina 108

- 5 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.1 Beskrivning av enhetenTranslux Wave använder en ljuskälla som består av en mycket eektiv mono-kromatisk ljusdio

Pagina 109 - 12 Especificaciones técnicas

- 6 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU– Enheten inte används på patienter som har genomgått operation av gråstarr. Dessa patienter är extra känsliga mot l

Pagina 110

- 7 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPlacera inte batteriet i öppen eld eller stark hetta. Kortslut aldrig batteriets element med något metallföremål på g

Pagina 111

- 8 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.2.5 ANSVAREndast personal från Heraeus Kulzer, Heraeus Kulzers servicepartner eller utbildad fackpersonal får utfö

Pagina 112 - 13 Garantía

2HKG-Layout 99000943_01 Cover aussen KLAPPE 2 / 8 GBA Translux Wave EUBeschnitt rechts 10 mm4.1 / 4.2.3 / 5.26 c6 b6 a5436910718

Pagina 113 - 14 Servicio

- 11 -DE DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUDie Endelemente des Akkus niemals mit metallischen Gegenständen kurzschließen, da dies zu Verbrennungen, Brand und

Pagina 114 - 99000943_01 GBA 05IT

- 9 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.4 Handenhetens ljudsignalerFunktion / feltillstånd Användning av knapp på handenheten Akustisk /-a signal /-er s

Pagina 115

- 10 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.5 Information om utsänd strålning från lysdioder Utrustningen innehåller lysdioder med hög ljusstyrka i klass

Pagina 116 - 1 Applicazione

- 11 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUKortslut aldrig batteriets slutelement med något metallföremål eftersom detta kan leda till risk för brännskador, br

Pagina 117 - 3 Uso previsto

- 12 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUFör in batteriet i handenheten i den ordning som beskrivs nedan: 1 Avlägsna batteriet från dess förpackning. VARNIN

Pagina 118 - Non indirizzare mai

- 13 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU VARNING – RISK FÖR EXPLOSIONAnvänd endast laddningsenheten som medföljer Translux Wave för att ladda batteriet. Fö

Pagina 119

- 14 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUExponering med 10 sekunders polymerisering. Tryck kortvarigt på knappen ”Start / stopp” . Ljusavgivningen startar

Pagina 120

- 15 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU6.3 Viloläge Handenheten är utrustad med ett ”Viloläge” för att minimera enhetens energiförbrukning.När handenhet

Pagina 121 - 4 Descrizione dell’unità

- 16 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU7.5 Signal för låg batteriladdning När batteriets laddning minskar till lägsta nivån genom användning av enheten ka

Pagina 122

- 17 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8.3.1 LJUSSKYDDSKON – Inspektion före steriliseringInnan du fortsätter med steriliseringsprocessen, kontrollera nog

Pagina 123

- 18 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Rengör och torka av handenhetens hölje med en ren, mjuk, luddfri duk som fuktats med ett milt ytdesinficerings-mede

Pagina 124

- 12 -DEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU ACHTUNGNIEMALS das Handstück in die Ladestation platzieren, wenn der Akku sich nicht im Handstück befindet.Den Akku

Pagina 125

- 19 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Rengör kontakterna i laddningsenheten med mjuk luddfri duk eller bomullstopp som fuktats med alkohol. FÖRSIKTIGT!

Pagina 126 - 6 Funzionamento

- 20 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU11 Felsökning VARNINGOm stegen nedan inte löser problemet, kontakta Heraeus Kulzer eller en lokal auktoriserad ku

Pagina 127

- 21 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPROBLEM MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRDLampan startar inte när ”Start / stopp”-knappen hålls intryckt eller om exponeringscyke

Pagina 128 - 7 Condizioni di allarme

- 22 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12 Tekniska specifikationerKlassificering enligt Direktiv 93/42/EG: Klass I (ett)Säkerhetsstandarder: Produkten är

Pagina 129

- 23 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUMiljövillkor för enheten: Vikt och dimensioner: Laddningsenhet: vikt 450 g. Mått: L 140 x W 58 x H 62 mm Handenhet

Pagina 130 - 4 minuti 20 minuti

- 24 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUAnvisning och förklaring från tillverkaren – elektromagnetisk immunitetTranslux Wave är avsedd för användning i den

Pagina 131

- 25 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12.2 Laddningsenhetens identifieringsplatta Beskrivning av symbolerna på identifieringsplattan 1 CE-märkning.2 Förs

Pagina 132 - 10 Smaltimento

- 26 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU14 Service 14.1 Servicepartner / kontaktpersoner i landet15 Dokumentversion2012-08 Utkastversion för prototyper.

Pagina 133 - 11 Risoluzione dei problemi

- 1 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUIndholdsfortegnelse1 Anvendelse ______________________________________________________________________ 31.1 Gen

Pagina 134

- 2 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8 Rengøring, desinfektion og sterilisering ________________________________________________ 168.1 Afmontering

Pagina 135 - 12 Specifiche tecniche

- 13 -DE DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU HINWEIS – NEUER Akku: erstes AufladenDie Aufladezeit beim ersten Aufladen beträgt rund 3 Stunden. Bei neuen Akkus od

Pagina 136

- 3 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU1 Anvendelse1.1 GenereltTranslux Wave er et registreret varemærke tilhørende Heraeus Kulzer GmbH. Denne brugsanvisn

Pagina 137

- 4 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUSymboler Tilhørende ord ForklaringUdstyr der er fremstillet i henhold til EU-direktiv 93/42/EF, inklusive de teknisk

Pagina 138 - 13 Garanzia

- 5 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.1 Beskrivelse af udstyretTranslux Wave anvender en lyskilde bestående af en meget eektiv mono-kromatisk lysdiode

Pagina 139 - 15 Cronologia dei documenti

- 6 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Ejeren / brugeren skal sørge for, at:– Enheden ikke bruges på patienter med en positiv anamnese efter lystest, f.e

Pagina 140 - 99000943_01 GBA 06PT

- 7 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUBrug aldrig Translux Wave-opladerenheden til at oplade andre typer batterier eller andre enheder med et genopladelig

Pagina 141

- 8 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.2.5 ERSTATNINGSANSVARArbejder på apparatets elektroniske udstyr må kun udføres af Heraeus Kulzer, Heraeus Kulzer-s

Pagina 142 - 1 Aplicação

- 9 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.4 Akustiske signaler for håndstykkeFunktion / fejltilstand Knapfunktion på håndstykket Akustiske signal(er), der

Pagina 143 - 3 Finalidade de utilização

- 10 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.5 LED – Information vedr. udsendt stråling Apparatet anvender LED med høj lysstyrke af klasse 2M (IEC 60825-1)

Pagina 144

- 11 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUStikket på ledningen (direkte tilslutning), model PSAC05R-050, sikrer isolering af apparatet i forbindelse med nets

Pagina 145 - SEM ESTERILIZAÇÃO

- 12 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUIndsæt batteriet i håndstykket i den rækkefølge, der er beskrevet nedenfor: 1 Fjern batteriet fra dens emballage. A

Pagina 146

- 14 -DEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU• WennsichdasHandstückim„Ruhemodus“ befindet (alle Aushärtungsmodus-LEDs auf dem Handstück sind AUS), kurz die

Pagina 147 - 4 Descrição d equipamento

- 13 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU ADVARSEL – EKSPLOSIONSRISIKOBrug kun den opladerenhed, der blev leveret med Translux Wave, til at oplade batteriet

Pagina 148 - Observação: Esta

- 14 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUEksponering for 10 sekunders polymerisering Tryk kortvarigt på knappen ”Start / stop” . Lyset tændes. Lysdioden

Pagina 149

- 15 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU6.3 Dvaletilstand Håndstykket er udstyret med en ”Dvaletilstand” for at minimere enhedens energiforbrug.Uden for

Pagina 150

- 16 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU7.5 Signal for lavt batteri Når batteriniveauet falder til laveste niveau, giver Translux Wave-mikroprocessoren mul

Pagina 151

- 17 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8.3.1 BESKYTTENDE KEGLE TIL LYSET – Eftersyn før steriliseringenFør steriliseringsprocessen fortsættes, skal den be

Pagina 152 - 6 Operação

- 18 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Rengør og tør håndstykkets kabinet med en ren, blød og fnugfri klud, der er fugtet med et mildt desinfektionsmidde

Pagina 153

- 19 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Rengør kontakterne til opladeren i håndstykket med en blød, fnugfri klud eller vatpind, der er fugtet med alkohol.

Pagina 154 - 7 Condições de alarme

- 20 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU11 Fejlfinding ADVARSELHvis de nedenstående trin ikke løser problemet, skal du kontakte Heraeus Kulzer eller en lok

Pagina 155

- 21 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNINGLampen starter ikke når ”Start / stop”-knappen holdes inde eller hvis exponeringscy

Pagina 156 - Pré-vácuo 132°C + 3°C

- 22 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12 Tekniske specifikationerKlassificering i henhold til EU-direktiv 93/42/EF: Klasse I (ét)Sikkerhedsstandarder: Pr

Pagina 157

- 15 -DE DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU WARNHINWEISWenn die oben beschriebenen Maßnahmen keine Abhilfe schaen, darf das Gerät nicht für eine Behand-lung

Pagina 158 - 10 Descarte

- 23 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUVægt og dimensioner: Opladeren: vægt 450 g. Dimensioner: L 140 x B 58 x H 62 mm Håndstykke: vægt 150 g (inkl. lysle

Pagina 159 - 11 Solução de problemas

- 24 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUProducentvejledning og -erklæring – elektromagnetisk immunitetTranslux Wave er beregnet til brug i de elektromagneti

Pagina 160 - AMARELO

- 25 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12.2 Opladerens identifikationsplade Beskrivelse af symbolerne på identifikationspladen 1 CE-mærket.2 Forsigtig, se

Pagina 161 - 12 Especificações técnicas

- 26 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU14 Service 14.1 Servicepartner / kontaktperson i landene15 Dokumenthistorie2012-08 Udkastsversion for prototyper

Pagina 162

- 1 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUInnholdsfortegnelse1 Anvendelse ______________________________________________________________________ 31.1 Gen

Pagina 163

- 2 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8 Rengjøring, desinfisering og sterilisering _______________________________________________ 168.1 Demontering

Pagina 164 - 13 Garantia

- 3 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU1 Anvendelse1.1 GenereltTranslux Wave er et registrert varemerke for Heraeus Kulzer GmbH. Denne bruksanvisningen gj

Pagina 165 - 15 Histórico do documento

- 4 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUSymboler Ledsagende ord ForklaringEnhet produsert i samsvar med 93/42/EF-direktivet samt de tekniske standardene IEC

Pagina 166 - 99000943_01 GBA 07NL

- 5 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.1 Beskrivelse av enhetenTranslux Wave benytter en lyskilde som består av en meget eektiv mono-kromatisk lysdiode

Pagina 167

- 6 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Eieren / brukeren må påse følgende:– Enheten ikke brukes på pasienter med en positiv anamnese etter lystesting, fo

Pagina 168 - 1 Toepassing

- 16 -DEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU7.5 Signal bei schwachem Akku Wenn nach häufigem Gebrauch der Ladezustand des Akkus auf ein Minimum sinkt, ermöglich

Pagina 169 - 3 Beoogd gebruik

- 7 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUBatteriet må ikke gjennombores med skarpe gjenstander, slås med en hammer eller annet verktøy, trøs på eller på anne

Pagina 170

- 8 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.2.5 ANSVARArbeid på det elektroniske utstyret på apparatet skal kun utføres av Heraeus Kulzer, Heraeus Kulzer-serv

Pagina 171

- 9 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.4 Akustiske signaler fra håndstykketFunksjon / feiltilstand Betjening av knapper på håndstykket Akustiske signal

Pagina 172

- 10 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.5 LED-informasjon angående utsendt stråling Apparatet bruker LED med høy lysstyrke i klasse 2M (IEC 60825-1).L

Pagina 173

- 11 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUBatteripolene må aldri kortsluttes med metallgjenstander, da det kan medføre fare for brannskader, brann og eksplos

Pagina 174

- 12 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUSett batteriet inn i håndstykket i rekkefølgen beskrevet nedenfor: 1 Ta batteriet ut av emballasjen. ADVARSELBatter

Pagina 175

- 13 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Sett håndstykket med batteriet inn i Translux Wave-ladeenheten. Et pip bekrefter at kontaktene er i riktig ladep

Pagina 176

- 14 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUEksponering med 10 sekunders polymerisering Trykk raskt på «Start / stopp»-knappen . Lysstrålingen slås på. LED-

Pagina 177

- 15 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU6.3 Hvilemodus Håndstykket er utstyrt med «Hvilemodus» for å minimere enhetens energiforbruk.Når håndstykket ikke

Pagina 178 - 6 Bediening

- 16 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU7.5 Signal om lavt batteri Når batterinivået faller til minimumsnivå etter hyppig bruk, tillater Translux Wave-mikr

Pagina 179

- 17 -DE DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8.3.1 BLENDSCHUTZKEGEL – Inspektion vor der SterilisationVor dem Sterilisieren den Blendschutzkegel sorgfältig auf

Pagina 180 - 7 Waarschuwingsfuncties

- 17 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8.3.1 BESKYTTENDE LYSKJEGLE – Kontroll før steriliseringFør steriliseringsprosessen igangsettes, må den beskyttende

Pagina 181

- 18 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Rengjør og tørk håndstykkehuset med en ren, myk og lofri klut fuktet med et mildt desinfiseringsmiddel for overflate

Pagina 182 - 4 minuten 20 minuten

- 19 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Rengjør kontaktene på ladeenheten med en myk og lofri klut eller bomullspinne fuktet med alkohol. FORSIKTIGIkke b

Pagina 183

- 20 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU11 Feilsøking ADVARSELHvis trinnene nedenfor ikke løser problemet, kontaktes Heraeus Kulzer eller en autorisert lo

Pagina 184 - 10 Afvalverwerking

- 21 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNINGLampen starter ikke når «Start / stopp»-knappen trykkes inn eller om eksponeringssyklus

Pagina 185 - 11 Problemen oplossen

- 22 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12 Tekniske spesifikasjonerKlassifisering i henhold til direktiv 93/42/EF: Klasse I (én)Sikkerhetsstandarder: Produ

Pagina 186 - GEEL op

- 23 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUVekt og dimensjoner: Ladeenhet: vekt 450 g. Dimensjoner: 140 (L) x 58 (B) x 62 (H) mm Håndstykke: vekt 150 g (inkl.

Pagina 187 - 12 Technische specificaties

- 24 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUVeiledning og erklæring fra produsenten – elektromagnetisk immunitetTranslux Wave er ment å brukes i det elektromagn

Pagina 188 - WAARSCHUWING

- 25 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12.2 Ladeenhetens identifikasjonsplate Beskrivelse av symbolene på identifikasjonsplaten1 CE-merke.2 Forsiktig, sje

Pagina 189

- 26 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU14 Service 14.1 Servicepartnere / samtalepartnere i de forskjellige land15 Dokumentasjonshistorikk2012-08 Utkast

Pagina 190 - 13 Garantie

- 18 -DEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Das Gehäuse des Handstücks mit einem sauberen, weichen, fusselfreien Tuch reinigen, das mit einem milden Desinfekt

Pagina 191 - 15 Documentenhistorie

- 1 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUSisällysluettelo1 Käyttö ___________________________________________________________________________ 31.1 Yleist

Pagina 192 - 99000943_01 GBA 08SE

- 2 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8 Puhdistus, desinfiointi ja sterilointi ____________________________________________________ 168.1 Purkaminen

Pagina 193

- 3 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU1 Käyttö1.1 YleistäTranslux Wave on Heraeus Kulzer GmbH:n rekisteröity tavaramerkki. Tämä käyttöohje on voimassa se

Pagina 194 - 1 Användning

- 4 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUSymbolit Liittyvät sanat SelitysLaite on valmistettu direktiivin 93/42/EEC mukaisesti, mukaan lukien tekniset standa

Pagina 195 - 3 Avsedd användning

- 5 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.1 Laitteen kuvausTranslux Wave käyttää erittäin tehokkaasta LED-diodista koostuvaa valonlähdettä, jonka aallonpitu

Pagina 196 - Använd inte

- 6 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Omistajan / käyttäjän on varmistettava, että:– laitetta ei käytetä potilailla, joilla positiivinen anamneesi valot

Pagina 197

- 7 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUÄlä aseta akkua tuleen tai kohdista siihen lämpöä. Älä koskaan aiheuta oikosulkua akun elementteihin metalliesineill

Pagina 198 - 3 timmar

- 8 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.2.5 VASTUUVELVOLLISUUSLaitteen sähkövarusteita koskevia töitä saa tehdä ainoastaan Heraeus Kulzer, Heraeus Kulzeri

Pagina 199 - 4 Beskrivning av enheten

- 9 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.4 Äänimerkit käsikappaleToiminto / virhetila Käsikappaleen painikkeen käyttö Äänimerkki /-merkit kuuluu /kuuluva

Pagina 200 - OBS! Detta tillstånd

- 10 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.5 Tietoa LED-valon lähettämästä säteilystä Laite säteilee voimakasta luokan 2M (IEC 60825-1) LED-valoa.LED-val

Pagina 201 - Installera inte

- 19 -DE DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUDie Kontakte des Ladegerätes müssen regelmäßig (mindestens einmal pro Woche) und außerdem immer nach dem Reinigen

Pagina 202 - Låt inte

- 11 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU VAKAVA VAROITUS – RÄJÄHDYSVAARAÄlä asenna laitetta paikkaan, jossa on räjähdysvaara. Laitetta ei saa käyttää sytty

Pagina 203 - 3 timmar

- 12 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUAsenna akku käsikappaleeseen seuraavien ohjeiden mukaan: 1 Poista akku pakkauksesta. VAKAVA VAROITUSÄlä koskaan aih

Pagina 204 - 6 Användning

- 13 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Aseta käsikappale akkuineen Translux Wave -latauslaitteeseen. Piippaus vahvistaa, että kontaktit ovat oikeassa l

Pagina 205

- 14 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUValotus 10 sekunnin polymerisointi Paina lyhyesti ”Käynnistä / Pysäytä”-painiketta . Valosäteily kytkeytyy päälle

Pagina 206 - 7 Larmtillstånd

- 15 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU6.3 Lepotilaan Käsikappaleessa on ”Lepotilaan” laitteen energiankulutuksen minimoimiseksi.Latauslaitteen ulkopuol

Pagina 207

- 16 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU7.5 Akku vähissä -merkkiääni Kun akun lataus putoaa alle minimitason taajan käytön jälkeen, Translux Wave-mikropros

Pagina 208 - 4 minuter 20 minuter

- 17 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8.3.1 SUOJAKARTIO – Tarkistus ennen sterilointiaEnnen sterilointiprosessiin siirtymistä tarkista huolellisesti, onk

Pagina 209

- 18 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Puhdista ja pyyhi käsikappaleen kotelo puhtaalla, pehmeällä, nukkaamattomalla liinalla, joka on kostutettu miedoll

Pagina 210 - 10 Kassering

- 19 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Puhdista käsikappaleen latauskontaktit alkoholiin kastetulla pehmeällä, nukkaamattomalla liinalla tai vanulapulla.

Pagina 211 - 11 Felsökning

- 20 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU11 Vianmääritys VAKAVA VAROITUSJos seuraavat vaiheet eivät ratkaise ongelmaa, ota yhteyttä Heraeus Kulzerin tai pa

Pagina 212

- 20 -DEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU11 Fehlerbehebung WARNHINWEISWenn das Problem nach der Durchführung der nachstehenden Schritte nicht behoben werde

Pagina 213 - 12 Tekniska specifikationer

- 21 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUONGELMA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSEHDOTUSLamppu ei käynnisty kun ”Käynnistä / Pysäytä”-painiketta painetaan tai kun va

Pagina 214

- 22 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12 Tekniset tiedotLuokitus direktiivin 93/42/EEC mukaan: Luokka I (yksi)Safety Standards: Tuote on testattu ja tä

Pagina 215

- 23 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12.1 Sähkömagneettinen yhteensopivuus EN 60601-1-2 VAKAVA VAROITUSLaitteeseen on tehtävä erityistoimenpiteitä sähk

Pagina 216 - 13 Garanti

- 24 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUJohdanto ja valmistajan selvitys – sähkömagneettinen häiriösietoTranslux Wave on tarkoitettu käytettäväksi alla kuva

Pagina 217 - 15 Dokumentversion

- 25 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12.2 Latauslaitteen tunnistuslevy Tunnistuslevyn symbolien kuvaus1 CE-merkintä.2 Varoitus, katso mukana tulevia a

Pagina 218 - 99000943_01 GBA 09DK

- 26 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU14 Huolto 14.1 Huollon yhteystiedot / yhteystiedot maissa15 Asiakirjahistoria2012-08 Luonnosversio prototyypeill

Pagina 219

- 1 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUΠίνακας περιεχομένων1 Εφαρμογή _______________________________________________________________________ 31.1 Γεν

Pagina 220 - 1 Anvendelse

- 2 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8 Καθαρισμός, απολύμανση και αποστείρωση _____________________________________________ 168.1 Αποσυναρμολόγηση

Pagina 221 - 3 Tilsigtet anvendelse

- 3 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU1 Εφαρμογή1.1 ΓενικάΗ επωνυμία Translux Wave είναι σήμα κατατεθέν της Heraeus Kulzer GmbH. Αυτές οι Οδηγίες Λειτουρ

Pagina 222 - Brug ikke

- 4 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUΣύμβολα Συνοδευτικοί όροι ΕρμηνείαΧρησιμοποιήστε μόνο σε κλειστό χώρο.Η κατασκευή της συσκευής συμμορφώνεται με την ο

Pagina 223

HKG-Layout 99000943_01 Cover innen KLAPPE 3 / 8 GBA Translux Wave EUBeschnitt links 10 mm4.2.1 / 4.2.215.454X32213

Pagina 224

- 21 -DE DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPROBLEM MÖGLICHE URSACHE MASSNAHMEDie Lichtemission wird nicht einge-schaltet, wenn die Schaltfläche „Start / Stopp“

Pagina 225 - 4 Beskrivelse

- 5 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.1 Περιγραφή της συσκευήςΤο Translux Wave χρησιμοποιεί ως πηγή φωτός μια πολύ αποτελεσματική μονο-χρωματική δίοδο L

Pagina 226 - Bemærk: Denne tilstand

- 6 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΔεν επιτρέπεται καμία τροποποίηση αυτής της συσκευής. Ο κάτοχος / χρήστης πρέπει να διασφαλίσει τα εξή

Pagina 227 - Installer ikke

- 7 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUΜην χρησιμοποιείτε ποτέ τη μονάδα φόρτισης του Translux Wave για να φορτίσετε άλλους τύπους μπαταριών ή άλλες μονάδες

Pagina 228 - Sæt ALDRIG

- 8 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.2.5 ΕΥΘΥΝΗΟι εργασίες στον ηλεκτρονικό εξοπλισμό της συσκευής επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από τα συμβεβλημένα

Pagina 229 - 3 timer

- 9 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.4 Ηχητικά σήματα μονάδας χειρόςΛειτουργία / Κατάσταση σφάλματοςΛειτουργία κουμπιού μονάδας χειρός Εκπεμπόμενα ηχ

Pagina 230 - 6 Drift

- 10 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.5 Πληροφορία εκπεμπόμενης ακτινοβολίας λυχνιών LED Η συσκευή χρησιμοποιεί LED με υψηλή ισχύ φωτός της κατηγορί

Pagina 231

- 11 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUΜην βραχυκυκλώνετε ποτέ τους πόλους της μπαταρίας με μεταλλικά αντικείμενα, διότι υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων, πυρκα

Pagina 232 - 7 Alarmtilstande

- 12 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU ΠΡΟΣΟΧΗΜην τοποθετείτε ΠΟΤΕ τη μονάδα χειρός στη βάση φόρτισης χωρίς να έχετε τοποθετήσει την μπαταρία στη μονάδα

Pagina 233

- 13 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU ΣΗΜΕΙΩΣΗ – ΝΕΑ μπαταρία: πρώτη φόρτισηΚατά την πρώτη φόρτιση, αυτή η διαδικασία θα διαρκέσει περίπου 3 ώρες. Η φόρ

Pagina 234 - 4 minutter 20 minutter

- 14 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU• Ανημονάδαχειρόςβρίσκεταισε„Λειτουργία αναμονής“ (όλα τα LED της λειτουργίας κύκλου έκθεσης στη μονάδα χει

Pagina 235

- 22 -DEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12 Technische DatenKlassifizierung gemäß Richtlinie 93/42 EG: Klasse I (eins)Sicherheitsnormen: Das Produkt wurde

Pagina 236 - 10 Bortskaelse

- 15 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αν οι ενέργειες που περιγράφονται παραπάνω δεν οδηγήσουν σε βελτίωση, μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή

Pagina 237 - 11 Fejlfinding

- 16 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU7.5 Ένδειξη χαμηλής μπαταρίας Όταν μετά από συχνή χρήση η φόρτιση της μπαταρίας μειώνεται στο ελάχιστο, ο μικροεπεξ

Pagina 238

- 17 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8.3.1 ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟΣ ΚΩΝΟΣ – Επιθεώρηση πριν από την αποστείρωσηΠριν ξεκινήσετε τη διαδικασία αποστείρωσης, ελέγξτε

Pagina 239 - 12 Tekniske specifikationer

- 18 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Καθαρίστε και σκουπίστε το περίβλημα της μονάδας χειρός με ένα καθαρό, μαλακό πανί που δεν αφήνει χνούδι νοτισμένο

Pagina 240

- 19 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUΟι επαφές φόρτισης της βάσης φόρτισης πρέπει να καθαρίζονται τακτικά (τουλάχιστον μία φορά την εβδομάδα) και πάντοτε

Pagina 241

- 20 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU11 Αντιμετώπιση προβλημάτων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΑν τα παρακάτω προβλήματα δεν επιλύσουν το πρόβλημα, επικοινωνήστε με την

Pagina 242

- 21 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΗΗ εκπομπή του φωτός δεν αρχίζει όταν πατάτε το διακόπτη „Έναρξης / Τερματισμού“

Pagina 243 - 15 Dokumenthistorie

- 22 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12 Τεχνικές προδιαγραφέςΤαξινόμηση σύμφωνα με την Οδηγία 93/42/ΕΚ: Κατηγορία I (ένα)Πρότυπα Ασφαλείας: Το προϊόν

Pagina 244 - 99000943_01 GBA 10NO

- 23 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUΒάρος και διαστάσεις: Βάση φόρτισης: βάρος 450 g. Διαστάσεις: Μ 140 x Π 58 x Υ 62 mm Μονάδα χειρός: βάρος 150 g (συ

Pagina 245

- 24 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUΟδηγίες και εξηγήσεις του κατασκευαστή – Ηλεκτρομαγνητική ατρωσίαΤο Translux Wave προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομ

Pagina 246

- 23 -DE DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUGewicht und Abmessungen: Ladegerät: 450 g. Abmessungen: L 140 x B 58 x H 62 mm Handstück: 150 g (mit Lichtleiter)

Pagina 247 - 3 Tiltenkt bruk

- 25 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12.2 Πινακίδα αναγνώρισης της βάσης φόρτισης Περιγραφή των συμβόλων στην πινακίδα αναγνώρισης1 Σήμανση CE.2 Προσο

Pagina 248 - Lyset må aldri

- 26 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU14 Σέρβις 14.1 Συνεργάτες σέρβις / Αρμόδια πρόσωπα σε διάφορες χώρες15 Ιστορικό εγγράφων2012-08 Πρόχειρη έκδοση

Pagina 249 - Bruk aldri

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 1 -RU RUОглавление1 Применение _____________________________________________________________________ 31.1 Общая информ

Pagina 250

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 2 -RURU8 Очистка, дезинфекция и стерилизация ______________________________________________ 168.1 Демонтаж _______

Pagina 251 - 4 Beskrivelse av enheten

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 3 -RU RU1 Применение1.1 Общая информацияTranslux Wave является зарегистрированным товарным знаком компании Heraeus Kulzer

Pagina 252

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 4 -RURUСимволы Заголовки ПояснениеИспользовать только в закрытом помещении.Устройство произведено в соответствии с требовани

Pagina 253 - Enheten må ikke

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 5 -RU RU3.1 Описание устройстваTranslux Wave использует высокоэффективный монохроматический LED диод с длиной волны в диапа

Pagina 254 - Batteripolene må aldri

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 6 -RURU ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЗапрещается вносить изменения в данное оборудование. Владелец / пользователь должен гарантировать, ч

Pagina 255 - 3 timer

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 7 -RU RUНикогда не используйте зарядное устройство Translux Wave для зарядки батарей других типов или других устройств с пер

Pagina 256

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 8 -RURU3.2.5 ОТВЕТСТВЕННОСТЬТехническое обслуживание электронных компонентов прибора должно выполняться только компанией H

Pagina 257

- 24 -DEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUAnleitung und Erklärung des Herstellers – Elektromagnetische ImmunitätTranslux Wave ist nur für den Einsatz unter de

Pagina 258 - 7 Alarmtilstander

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 9 -RU RU4.2.4 Звуковые сигналы переносного блокаФункция / Состояние ошибкиПереносной блок Использование кнопок Звуковые си

Pagina 259

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 10 -RURU4.2.5 Светодиод: информация в отнрошении испускаемого излучения В приборе используется светодиод с высокой интенси

Pagina 260

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 11 -RU RUадаптер блока питания должен быть должен быть легко доступным. Следует оставить достаточно свободного места вокруг

Pagina 261

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 12 -RURU ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕТщательно соблюдайте все меры безопасности, описанные в п. 3.2.3 (АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ – Правила т

Pagina 262 - 10 Avhending

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 13 -RU RU ПРИМЕЧАНИЕ – НОВАЯ батарея: первая зарядкаПродолжительность первой зарядки составляет приблизительно 3 часа. Для

Pagina 263 - 11 Feilsøking

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 14 -RURU– Облучение с медленным увеличением мощности: «Плавный пуск» (длительность цикла 20 секунд). «Плавный пуск» означае

Pagina 264 - LED-lyset på ladeenheten

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 15 -RU RU ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЕсли указанные меры не привели к улучшению, не используйте данное устройство в ходе лечения. Выключ

Pagina 265 - 12 Tekniske spesifikasjoner

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 16 -RURU7.5 Батарея - минимальный уровень заряда При снижении заряда батареи до минимального уровня вследствие частого испо

Pagina 266

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 17 -RU RU8.3.1 Защитный световой конус – Инспекция перед выполнением стерилизацииПеред выполнением процесса стерилизации, т

Pagina 267

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 18 -RURU Очищать и вытирать переносной блок, используя чистую, мягкую безворсовую ткань, смоченную в мягком дезинфицирующе

Pagina 268

- 25 -DE DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12.2 Typenschild des Ladegerätes Beschreibung der Symbole auf dem Typenschild1 CE-Zeichen.2 Achtung, lesen Sie d

Pagina 269 - 15 Dokumentasjonshistorikk

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 19 -RU RUКонтакты зарядного устройства необходимо периодически чистить (по меньшей мере один раз в неделю) и всегда чистить

Pagina 270 - 99000943_01 GBA 11FI

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 20 -RURU11 Возможные неисправности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЕсли предложенные ниже действия не решают проблему, свяжитесь с компанией

Pagina 271

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 21 -RU RUНЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯПодается «2 звуковых сигнала» в конце цикла экспозиции.Аккумулят

Pagina 272 - 1 Käyttö

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 22 -RURU12 Технические характеристикиКлассификация в соответствии с Директивой 93/42 EC: Класс I (один)Стандарты в отношени

Pagina 273 - 3 Käyttötarkoitus

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 23 -RU RU12.1 ЭМС (электромагнитная совместимость) EN 60601-1-2 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕПрибор требует специальных мер по ЭМС, котор

Pagina 274 - Älä koskaan

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 24 -RURUРуководство и заявление изготовителя – электромагнитная защитаСветодиодный полимеризатор Translux Wave предназначен

Pagina 275

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 25 -RU RU12.2 Табличка с паспортными данными устройства Описание символов на табличке с паспортными данными1 Значок CE.2

Pagina 276

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 26 -RURU14 Обслуживание 14.1 Партнеры по сервису / Контактные лица в различных странах15 История изменений документа2012-

Pagina 277 - 4 Laitteen kuvaus

- 26 -DEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU14 Service 14.1 Servicepartner / Ansprechpartner in den Ländern15 Dokumentenhistorie2012-08 Vorläufige Fassung fü

Pagina 278 - Huomio: Tämä tila

- 1 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUTable of contents1 Application _______________________________________________________________________ 31.1 In g

Pagina 279 - 5 Asennus ja käyttöönotto

- 2 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8 Cleaning, disinfection and sterilisation _________________________________________________ 168.1 Disassembly _

Pagina 280 - ÄLÄ KOSKAAN

- 3 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU1 Application1.1 In generalTranslux Wave is a registered trademark of Heraeus Kulzer GmbH.These operating instructi

Pagina 281 - 3 tuntia

- 4 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUSymbols Accompanying word(s) ExplanationDevice manufactured in conformity with directive 93/42/EEC including technic

Pagina 282 - 6 Käyttö

HKG-Layout 99000943_01 Cover innen 4 / 8 GBA Translux Wave EU5.56.254.2.28

Pagina 283

- 5 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.1 Description of the deviceThe Translux Wave uses a source of light consisting of a very-ecient mono-chromatic LE

Pagina 284 - 7 Hälytysolosuhteet

- 6 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU– Patients whose anamnesis includes retinal diseases must have treatment with Translux Wave authorised by their oph

Pagina 285

- 7 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU WARNING – Do not disassemble or modify the battery!Safety mechanisms are incorporated in the battery which if damag

Pagina 286 - 4 minuuttia 20 minuuttia

- 8 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.2.5 LIABILITYWork on electronic equipment in the unit must be carried out by Heraeus Kulzer, Heraeus Kulzer servic

Pagina 287

- 9 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.4 Acoustical signals hand pieceFunction / Error ConditionHand piece Button operation Acoustic signal/s emitted

Pagina 288 - 10 Hävittäminen

- 10 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.5 LED information concerning the radiation emitted This device uses high-luminosity LEDs, Class 2M (IEC 60825-

Pagina 289 - 11 Vianmääritys

- 11 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUNever short circuit the end elements of the battery with any metal object as it could cause a risk of burns, fire an

Pagina 290 - KELTAISENA

- 12 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUCAUTIONNEVER place the hand piece in the charging unit without the battery inserted in the hand piece.Insert the bat

Pagina 291 - 12 Tekniset tiedot

- 13 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU WARNING – RISK OF EXPLOSIONUse only the charging unit, supplied with the Translux Wave, to charge the battery. Nev

Pagina 292 - VAKAVA VAROITUS

- 14 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUExposure 10 seconds polymerisation Briefly press the “Start / Stop” button . The light emission will turn on. Th

Pagina 293

HKG-Layout 99000943_01 Cover innen 5 / 8 GBA Translux Wave EU

Pagina 294 - 13 Takuu

- 15 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU6.3 Sleep Mode The hand piece is equipped with a “Sleep Mode” to minimise the unit’s energy consumption.Outside t

Pagina 295 - 15 Asiakirjahistoria

- 16 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU7.5 Battery-low signal When after frequent use the battery charge drops to the minimum level, the Translux Wave mic

Pagina 296 - 99000943_01 GBA 12GR

- 17 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8.3.1 PROTECTIVE LIGHT CONE – Inspection before the sterilisationBefore proceeding with the sterilisation process,

Pagina 297

- 18 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Clean and wipe the hand piece casing with a clean, soft lint free cloth dampened with a mild surface disinfection

Pagina 298 - 1 Εφαρμογή

- 19 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Clean the contacts of the charging unit with an alcohol dampened soft lint free cloth or cotton swab. CAUTIONDo n

Pagina 299 - 3 Προβλεπόμενη χρήση

- 20 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU11 Troubleshooting WARNINGIf the below steps do not solve the problem, contact Heraeus Kulzer or a local authorise

Pagina 300

- 21 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDYThe light emission does not start when the “Start / Stop” button is pressed or during

Pagina 301 - ΜΗ ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΜΕΝΑ

- 22 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12 Technical specificationsClassification according to Directive 93/42/EEC: Class I (one)Safety Standards: The produ

Pagina 302

- 23 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUWeight and dimensions: Charging unit: weight 450 g. Dimensions: L 140 x W 58 x H 62 mm Hand piece: weight 150 g (in

Pagina 303 - 4 Περιγραφή συσκευής

- 24 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUGuidance and manufacturer’s declaration – Electromagnetic immunityThe Translux Wave is intended for use in the elect

Pagina 304

HKG-Layout 99000943_01 Cover innen KLAPPE 6 / 8 GBA Translux Wave EUBeschnitt rechts 10 mm5.34.2.38.58.6.11141 2 38.6.2 1212

Pagina 305

- 25 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12.2 Charging unit identification plate Description of the symbols on the identification plate1 CE mark.2 Caution,

Pagina 306 - Μην βραχυκυκλώνετε ποτέ

- 26 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUSubject to modifications. Dated: 2014-0314 Service 14.1 Service agents / Contact in the countries15 Document hist

Pagina 307

- 1 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUTable des matières1 Application ______________________________________________________________________ 31.1 Rem

Pagina 308 - 6 Λειτουργία

- 2 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8 Nettoyage, désinfection et stérilisation _________________________________________________ 168.1 Démontage

Pagina 309

- 3 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU1 Application1.1 Remarques d’ordre généralTranslux Wave est une marque déposée de Heraeus Kulzer GmbH. Cette notice

Pagina 310 - 7 Καταστάσεις συναγερμού

- 4 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUSymboles Mention(s) complémentaire(s) ExplicationA n’utiliser qu’en espaces clos.Appareil fabriqué conformément à la

Pagina 311

- 5 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.1 Description de la lampe La Translux Wave utilise une source lumineuse reposant sur une diode électroluminescente

Pagina 312 - 4 λεπτά 20 λεπτά

- 6 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Le propriétaire / l’utilisateur de la lampe doit s’assurer que :– La lampe n’est pas utilisée sur des patients don

Pagina 313

- 7 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUN’utilisez jamais le chargeur Translux Wave pour charger d’autres types de batterie ou d’autres appareils équipés d’u

Pagina 314 - 10 Απόρριψη

- 8 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.2.5 ENGAGEMENTFaire eectuer les travaux sur l’équipement électronique de l’appareil uniquement par Heraeus Kulzer

Pagina 315 - 11 Αντιμετώπιση προβλημάτων

HKG-Layout 99000943_01 Cover aussen KLAPPE 7 / 8 GBA Translux Wave EUBeschnitt links 10 mm14.1FreeCall Deutschland Heralab 0 800 / 43 72 522 –

Pagina 316 - ΚΙΤΡΙΝΟ

- 9 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.4 Signaux sonores de la pièce à mainFonction / Condition d’erreurFonctionnement des touches de la pièce à mainS

Pagina 317 - 12 Τεχνικές προδιαγραφές

- 10 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.5 Informations sur les LED relatives au rayonnement émis Le dispositif utilise un LED à haute luminosité Class

Pagina 318

- 11 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUNe court-circuitez jamais les bornes de la batterie avec des objets métalliques pour prévenir tout risque de brûlur

Pagina 319

- 12 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU MISE EN GARDEN’introduisez JAMAIS la pièce à main dans le chargeur tant que la batterie n’a pas été insérée dans l

Pagina 320 - 13 Εγγύηση

- 13 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU REMARQUE – Batterie NEUVE : première chargePour la première charge, cette opération demande environ 3 heures. Les

Pagina 321 - 15 Ιστορικό εγγράφων

- 14 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPolymérisation avec exposition de 10 secondes Appuyez brièvement sur la touche « Marche / Arrêt » . L’émission de

Pagina 322 - 99000943_01 GBA 22RU

- 15 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU6.3 Mode Veille La pièce à main dispose d’un « Mode Veille » permettant de réduire la consommation électrique de

Pagina 323

- 16 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU7.5 Signal de batterie faible Lorsque, après une utilisation fréquente, la charge de la batterie tombe au-dessous d

Pagina 324 - 1 Применение

- 17 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8.3.1 CÔNE DE PROTECTION OCULAIRE – Inspection avant la stérilisationAvant de procéder à la stérilisation, recherch

Pagina 325 - Пуск / Стоп

- 18 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Nettoyez et essuyez le boîtier de la pièce à main au moyen d’un chion propre et doux non-pelucheux imprégné d’un

Pagina 326 - Не применять

W11180 99000943/01 2014-03HKG-Layout 99000943_01 Cover aussen 8 / 8 GBA Translux Wave EUDistributed in USA/Canada exclusively by:Heraeus Kul

Pagina 327 - Не подвергайте

- 19 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRULes contacts du chargeur doivent être nettoyés régulièrement (au moins une fois par semaine) et ils doivent l’être s

Pagina 328

- 20 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU11 Dépannage AVERTISSEMENTSi les procédures qui suivent ne permettent pas de résoudre le problème, contactez Herae

Pagina 329 - 4 Описание прибора

- 21 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTIONL’émission de lumière n’est pas déclenchée après avoir appuyé sur le bouton « March

Pagina 330 - Примечание:

- 22 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12 Caractéristiques techniquesClassification conformément à la directive 93/42/CEE : Classe I (un)Normes de sécurit

Pagina 331 - Не устанавливайте

- 23 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUConditions environnementales de l’appareil : Poids et dimensions : Chargeur : poids de 450 g. Dimensions : L 140 x

Pagina 332 - Избегайте

- 24 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUTest d’immunité Niveau de test selonIEC 60601Niveau de conformité Milieu électromagnétique – remarquesChamps magnéti

Pagina 333

- 25 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPour les émetteurs à puissance nominale maximum de sortie non indiquée ci-dessus, la distance de séparation recom-ma

Pagina 334 - 6 Работа

- 26 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU14 Service Clients 14.1 Partenaires agréés / Interlocuteurs dans les diérents pays15 Historique du document2012-

Pagina 335

- 1 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUÍndice1 Aplicación _______________________________________________________________________ 31.1 General ______

Pagina 336 - 7 Аварийное состояние

- 2 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8 Limpieza, desinfección y esterilización _________________________________________________ 168.1 Desmontaje _

Pagina 338 - 4 минуты 20 минут

- 3 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU1 Aplicación1.1 GeneralTranslux Wave es una marca registrada de Heraeus Kulzer GmbH. Este manual de instrucciones e

Pagina 339

- 4 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUSímbolos Términos complemen-tariosExplicaciónUsar solamente en espacios cerrados.Dispositivo fabricado de conformidad

Pagina 340 - 10 Утилизация

- 5 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.1 Descripción del dispositivoLa Translux Wave usa una fuente de luz que consite en un LED de diodo monocromatico m

Pagina 341 - 11 Возможные неисправности

- 6 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU El propietario / usuario debe garantizar lo siguiente:– Que la unidad no se usa en pacientes con anamnesis positiv

Pagina 342 - СВЕТОДИОД на зарядном

- 7 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUNo utilice nunca la unidad de recarga de Translux Wave para cargar otros tipos de batería u otras unidades con una ba

Pagina 343 - Транспортировка и хранение

- 8 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.2.5 RESPONSABILIDADLos trabajos en el equipo electrónico del aparato sólo deberán llevarse a cabo por Heraeus Kulz

Pagina 344 - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

- 9 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.4 SeñalesacústicasdelapiezademanoFunción / condición de errorFuncionamiento de los botones de la pieza d

Pagina 345

- 10 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.5 Información LED sobre la radiación enviada El dispositivo utiliza LED de alta luminosidad Clase 2M (IEC 6082

Pagina 346 - 13 Гарантия

- 11 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUNo cortocircuite nunca los extremos de la batería con objetos metálicos, pues puede provocar riesgo de que-maduras,

Pagina 347 - 14 Обслуживание

- 12 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU PRECAUCIÓNNo coloque NUNCA la pieza de mano en la unidad de carga si no se ha introducido la batería en ella.Intro

Comentarios a estos manuales

Sin comentarios